I’m really caught on this idea that Slack, Miller and Doak
mention within their article, “The Technical Communicator as Author”. They
describe a shift from technical writers being seen as “‘inadequate surrogates’
[that] manage the processes of encoding and transmission poorly and take
responsibility for miscommunication” to being seen as experts who can
contribute something unique to various fields (31). I wonder how this might
translate in our struggles, as course constructors, when thinking about wanting
to expose our students to the theoretical practices regarding usability and different
cultures, ages, sexes, religions, and sexualities, while also wanting them to
feel as though they’re sufficiently prepared for the job market. I guess what
I’m trying to get at here is how do we balance this idea of the technical
writer as producer versus the technical writer as an author within our 402
classrooms? Which assignments emphasize either role? Is it possible to be both
simultaneously? Would we want to be both? I hope these questions make sense to
people who are outside of my brain.
Regarding Digler—how might his discussion about placing
objects within their cultural and historic contexts be applied to our
discussions about cookbooks?
Moses and Katz explain that in email, “almost anything goes”
(72). How might this be detrimental or helpful to communicating across cultural
differences?
No comments:
Post a Comment